Sanchoys
Пользователи-
Публикации
7 324 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Sanchoys
-
Кори тоже не очень надежный пик, учитывая тот факт, что пришли неплохие игроки на его позицию. Не факт, что он выиграет борьбу у них.
-
Ховден посмотрел на это дело и свалил.
-
NBA Action Invite Paid League сезон 2010/11. Драфт 2010, Только выборы
Sanchoys ответил в тема Dikembe в Платные Лиги
Ron Artest -
Ладно, я спать пойду.
-
Что-то подумалось. А была ли более когда-нибудь более недружелюбная команда для фентези ГМов, чем нынешний Детройт? Первый и единственный на данный момент взятый игрок оттуда - Стаки. И то в 7 раунде и пожалуй рановато. Это жуткая вещь
-
Дик, Деда и Паулюса мне стоит ждать или спать идти?
-
Деда и Паулюса стоит ждать или мне спать идти?
-
Дик побил все рекорды по называнию невыбранных игроков
-
NBA Action Invite Paid League сезон 2010/11. Драфт 2010, Только выборы
Sanchoys ответил в тема Dikembe в Платные Лиги
Al Harrington -
ИМХО на трехи особого смысла забивать нет. На трехи и блоки вообще забивать никогда не надо - халявные категории нужно брать.
-
Карман сегодня ожидается?
-
Так играли много человек до Стелса. Даже когда и трёх как категории вообще не было
-
Нет там никакого сомнительного счета, он без разговоров игрок старта. У Бизли только вариант с СФ, но это тоже писями по воде виляно.
-
Ti-Mac А вдруг за год смысл поменялся?
-
Увы, он чист. На ум приходят только очные ставки
-
bigtimeheater Есть еще вариант "Калориферы"
-
А причем здесь воображение? Я ж не могу знать, какой смысл вы вкладываете в свое название, приходиться гадать
-
А у БТХ команда называется "Истопники Бигтайма". Но больше всего поразило название команды Ти-Мака. wolf [wulf] * 1. сущ. o 1) + а) волк pack of wolves — волчья стая Wolves hunt in packs. — Волки охотятся стаями. + б) шкура, мех волка o 2) обжора Синонимы: glutton, gormandizer o 3) жестокий человек o 4) разг. + а) бабник, развратник, похотливый мужчина + б) страстный любовник + в) активный гомосексуалист o 5) амер.; воен.; жарг. старшина роты
-
Нет, там написано именно мошонка, а не мошна. Даже перед переводом есть сокращение "анат.", что относит это слово к анатомическим терминам
-
Don't purse up purse, PC Не морщь мошонку, в общем
-
purse [pɜːs] * 1. сущ. o 1) + а) амер. дамская сумочка + б) = change purse кошелёк (для монет) o 2) + а) = fat purse, = heavy purse, = long purse деньги, богатство, мошна — public purse — lean purse — light purse — slender purse — have a common purse + б) денежный фонд; средства, выделяемые в качестве премии, приза to win a purse in the golf tournament — получить приз на турнире по гольфу o 3) + а) зоол. сумка + б) анат. мошонка o 4) мотня (в неводе) — purse seine * 2. гл.; = purse up o а) морщить; сжимать She pursed up her lips in disapproval. — Она скривила губки, показывая своё недовольство. o б) морщиться
-
Кстати, давно хотел спроси ПиСи - что тебя побудило назвать свою команду "Мошонки ПиСиЛейкера"?
-
Влад писал же, что 26 и 27 его вообще не будет в интернете. Я так понимаю это из-за обратной дороги
-
Не факт
-
Трех нет и процент плохой. Плюс с ротацией гардов в Пистонс беда, кто и сколько минут там получит знает только Думарс